Êdî Bese Lê Dayê Kürtçe Şarkı Sözleri
Êdî bese lê dayê vaye ez diçim şoreşê
Hevalê'm tev çûne ma tenê az mame rûreşê
Sebra min li vir nayê dilê min ji bo çiyê nexweşe
Negrî dayê dayîka min teva hemêz li min vekir
Ewê ji nû şîn bibin gul û kulîlken zozana
Ewê azad bifirin teyrê baz li asîmana
Baran serbest bibare ser nêrgiz û ser şîlana
Tilîlî bikşîne dayê bikev nav govend û Dîlana
Evîna dilê min dizanî giran û geleke
Negrî hêsrên xwe paqke ji wan çavên xwe yê beleke
Ger şehîd bim merzelêm nav zikê welat veke
Ew dayîka me hemûyan e vaya tu car ji bîr neke
Beğen
68
Koma Azad - Êdî Bese Lê Dayê
Kürtçe Sözleri
Türkçe Çevirisi
Êdî Bese Lê Dayê Türkçe Çevirisi
Artık yete anam, işte devrime gidiyorum
Arkadaşlarım hep gitmiş, bir tek ben kalmışım kara yüzlü
Sabredemiyorum burda, gönlüm dağ için hastadır
Ağlama ana anam, hepsi bana kucağını açmış beklerler
Yaylaların gül ve çiçekleri yeniden yeşerecekler
O kartallar yeniden gökyüzünde serbest uçacaklar
Yağmur nergis ve yaban güllerinin üstüne özgürce yağacak
Zilgıt çek anam düğün ve halaylarda
Gönlümdeki aşkın çok ve ağır olduğunu bilirsin
Ağlama gözyaşlarını sil o kara gözlerinden
Eğer şehit olursam memleketin bağrında mezar açın bana
O tümümüzün anasıdır, bunu hiçbir zaman unutma
Artık yete anam, işte devrime gidiyorum
Arkadaşlarım hep gitmiş, bir tek ben kalmışım kara yüzlü
Sabredemiyorum burda, gönlüm dağ için hastadır
Ağlama ana anam, hepsi bana kucağını açmış beklerler
Yaylaların gül ve çiçekleri yeniden yeşerecekler
O kartallar yeniden gökyüzünde serbest uçacaklar
Yağmur nergis ve yaban güllerinin üstüne özgürce yağacak
Zilgıt çek anam düğün ve halaylarda
Gönlümdeki aşkın çok ve ağır olduğunu bilirsin
Ağlama gözyaşlarını sil o kara gözlerinden
Eğer şehit olursam memleketin bağrında mezar açın bana
O tümümüzün anasıdır, bunu hiçbir zaman unutma
Her şeyi bu şarkıyla öğrendik adeta. Bu bizim Anadilde şarkılarımızı dinlememizi sağladı. Çok güzel ve etkileyici bir şarkı. Grup kendi döneminde oldukça başarılı işlere imza attı.
‘Koma Azad’, 1991 yılından itibaren çalışmalarını Yukarı Mezopotamya Kültür
Merkezi’ne; 1993 yılında Diyarbakır’da Mezopotamya Kültür Merkezi (MKM)’nin
açılmasıyla Diyarbakır’a ve 1995 yılında buranın malum nedenlerle kapatılmsayıla
da İstanbul’a taşıdı.
Koma Azad’ın ilk meyvesi ise, 1994 yılında ‘Şemal’ adıyla yaptığı kaset çalışması
oldu. Kürt kültürü üzerindeki bilinen baskılar nedeniyle bu kaset Avrupa’da çıktı;
alıcısıyla buluştuktan kısa bir süre sonra Kültür Bakanlığı’nda alınan izinle kaset
Türkiye ve Kürdistan’daki dinleyicisiyle de buluştu. Koma Azad’ın ikinci kaseti ise,
“Bihuşta min “ve ardından son olarak”Şar”albümünü çıkamıştır..
Müzik alanında çeşitli faaliyetler yürütmeye çalışan ve on yılı aşkındır bu
kimlikle insanların kalbinde yer edinen ‘Koma Azad’ şimdi de yurt içine sığmayarak dışarı
taşıyor… Onu sınırların dışına iten, artık baskı unsurları değil, Kürt halk müziğini
kendince yorumlayışı, bunun kitlelerle buluşturulması ve kendi özgünlüğünde bir gerçekliği
yakalamasıdır.
çok güzel bir şarkı
süper…
süper…
çok beğendim
Cok guzel
çok güzel. Teşekkürler.
cok guzel oldugu ıçın ezberlemek ıstedım
cok güzel
Ev strana çi xweş e 🙂
Bu şarkı ne kadar da güzel 🙂
Edi Bese Le Daye
çok güzel. Harika.
sehet xweş hewale heja