Koma Hîvron - Bablîsok Şarkı Sözü ve Türkçe'si
BABLÎSOK Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi(HORTUM=HAVA OLAYI)
Bablîsokên vî bajarî (Bu şehrin hortumları)
Êşên xemgini ya min (Acılarımı ve hüzünlerimi)
Nêzîkî min dikin dîsa (Yakınlaştırır bana yine)
Dil çemê kula ye (Gönül dertlerin nehridir)
Xem tu yî, xemrevin tu yî (Hüznüm sensin, tesellim sensin)
Car caran bablîsok (Bazen hortumlar)
Car caran çavên te (Bazen gözlerin)
Car caran bablîsok Min dikujin (Bazen hortumlar beni öldürür)
Car caran çavên te (Bazen gözlerin)
Xem tu yî, xemrevin tu yî (Hüznüm sensin, tesellim sensin)
Sibe ye zu, mêvanê dilê min ê Xemgînî (Sabahtır erkendir, hüzünlü gönlümün misafirisin)
Di qeraxa vî dilî de (Bu gönlün kıyısında)
Hêvî sermest bu ne (Umutlar mest olmuş)
Car caran bablîsok (Bazen hortumlar)
Car caran çavên te (Bazen gözlerin)
Car caran bablîsok Min dikujin (Bazen hortumlar beni öldürür)
Car caran çavên te (Bazen gözlerin)
Gotin û muzîk: Nisret Imîr
Söz ve Müzik : Nisret Imîr
Kessinlikle bu alanda uğraş vermeniz yerinde bence. Çok güzel bir dile sahibiz ve bunu korumalıyız. Ne yazık ki yeni nesil ana dilini konuşamadan yetişiyor.
Çok teşekkür ederiz. Özellikle de Hivron ve Mehmet Atlı gibi Kürt dili ve kültürünü muhteşem yorumlayan sanatçılara da yer verdiğiniz için.
Cevirilerinizi oldukça başarılı buluyorum. Devam edin :):)
emeginize saglik.cok faydali buluyorum çünkü kürtçe’yi bu sekilde daha kolay ogreniyorum:)
Hayatta öyle emektar insanlarımız oldukça biz yeni nesil sizinle daha da aydınlığa tasinacagiz ana dilimiz olan kurtceyi bile tam anlamıyla kullanamamaktayiz emeginiz icin sonsuz teşekkürler lütfen cevirilerinize devam edin
Emeginize sağlik. Ceviriler cok basarili. Basarilariniz devamjni dilerim.
hivronda ki cevheri ğanının memu zını9 ıle ortaya ıyı ce cıktı sanırım ben oyl keşfettım zaten…. ıyı işlere ımza atarea ınşaallah
mem jar ve mir ve bablisok dehşet muthiş ..allah daha ıyı işlere nasıp bıde …reyada bu gencıye ğheşiye vekıribıt …. hivron ğhe baş bı nere
Çok anlamlı bir şarkı gerçekten çok beğendim dinlettiğim kişilerde çok beğendi…
Yok olmaya yüz tutmuş bir dil, kültür tabiri caizse küllerinden yeniden doğuyor. Bunda emeği geçen herkesten Allah razı olsun.