Yar Bê te Kürtçe Şarkı Sözleri
Yar bê te...
Xewa min nayê ji destê te
Yar bê te...
Wê çawa be bê eşqa te
Ez qul, birîndar ketim
Ji dert, kulên çavên te
Yar yar dilo bê te nabe
Bê te nabe, ez bê hal im
Yar yar dilo bê te nabe
Bê te nabe, ez bê hal im
Yar yar dilê'm bê te nabe
Hêvîdar im hêviya te
Ji dil dinalim ji destê te
Lê ez çabikim dil xemgîn
Tu ji min dûr î jana min
Lê ez çabikim dil kul
Tu ji min dûr î jana min
Yar yar dilo bê te nabe
Bê te nabe, ez bê hal im
Yar yar dilo bê te nabe
Bê te nabe, ez bê hal im
Yar yar dilê'm bê te nabe
Beğen
67
Hozan Rojhan - Yar Bête Sözleri
Kürtçe Sözleri
Türkçe Çevirisi
Yar Bê te Türkçe Çevirisi
Yar sensiz...
Elinden, Uyku girmez gözüme
Yar sensiz...
Nasıl olacak aşkın olmadan?
Yara bere içinde kaldım,
Gözlerinin açtığı dert ve yaralarla.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar bu kalbim sensiz olmaz
Ümidim var beklerim
Yürekten inlerim elinden
Ne yapsam da bu gönül gamlıdır
Benden uzaksın, yürek sızım
Ne yapsam da bu gönül yaralıdır
Benden uzaksın, yürek sızım
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar bu kalbim sensiz olmaz
Yar sensiz...
Elinden, Uyku girmez gözüme
Yar sensiz...
Nasıl olacak aşkın olmadan?
Yara bere içinde kaldım,
Gözlerinin açtığı dert ve yaralarla.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar bu kalbim sensiz olmaz
Ümidim var beklerim
Yürekten inlerim elinden
Ne yapsam da bu gönül gamlıdır
Benden uzaksın, yürek sızım
Ne yapsam da bu gönül yaralıdır
Benden uzaksın, yürek sızım
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar gönül sensiz olmaz,
Sensiz olmaz, halsizim.
Yar yar bu kalbim sensiz olmaz
Hozan Rojhan
Sitemizde sanatçıya ait toplam 2 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.
Öncelikle verdiğiniz emekler için teşekkür ediyorum. Çevirilerinizden dolayı sizi kutluyorum. Ben de burdan size yorumlarımla destek olmaya çalışayım. Dilimiz, kültürümüz, giyimimiz, mutfağımız, tarihimiz yani hemen hemen herşeyimiz elden gitmeden sahip çıkmalıyız. Başkaları uzay çağında yaşarken maalesef ki kaderin cilvesi olarak biz daha özgürlük mücadelesi ile uğraşmaya çalışıyoruz. En temel insanı hak ve hürriyetlere sahip olmakla meşgulüz. Birgün bu mücadeleyi kazanacağız elbet. Özgürlükten kastım doğrudan ülke yıkmak ya da kurmak değildir. Dünya şartları neler gösterir bilinmez ama kanlar dökülmeden, insanlar zarar görmeden, daha fazla ocak yıkılmadan biz de bu dünyada saygın bir halk konumuna geliriz umarım. Ama bu süreçte dünyadan çok geride kalacağız. Bunun için yapmamız gereken şey de, birileri üniversitelerde okurken birileri teknolojide ileri yönlü çalışmalar yapmalı, birileri dil ve edebiyat konusunda çabalarken birileri de sanatsal çalışmalar yapmalı, birileri okurken birileri de okuyanlara destek sunmalı, birileri işçiyken birileri fabrikalar kurmalı… Bu şekilde Dünyaya paralel olarak geleceğe aydınlık bir şekilde yol alacağımıza inanıyorum. Selamlar, saygılar…
Hozan ROJHANA”da basarilar diliyorum…
gelek ciwanen kurd hemuya hozan rojhan nas dıkın
em hemuya ROJHAN hestıkın em her daima bısta wine
eji xelke van eme ser cava ser sera