Hûn Bixêr Hatin Web Siteya Me, 28 Mart 2024
Beğen 26

Xalo Nezir û GüLcan Esmer - Dilo Yeman Sözleri

Şarkı Sözleri AŞAĞIDADIR)
Xalo Nezir ve GüLcan Esmer’in düetiyle yaptığı bu güzel şarkının Kürtçe sözlerini ve Türkçe çevirisini aşağıda buabilirsiniz .
Xalo Nezir û GüLcan Esmer – Dilo Yeman Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Dilo yeman bê kes im – Dilo aman kimsesizim
Derdê te ez nexweş im – Derdinden hastayım
Şev û rojan dinalim – Gece gündüz inlerim
Dilo yeman bê hal im – Dilo aman tükendim

Navê wê jî kulê ye – İsmi sızı verir
Derdê nava derda ye – Dert içinde dert verir
Dilo yeman bê kes im – Dilo aman kimsesizim
Eşqa nava dila ye – Kalpteki aşktır.

Eşqa te agirê sor e – Aşkın kızıl ateştir
Bêhna te mina gul e – Kokun gül gibidir
Jîyana min bête nabe – Hayatım sensiz olmaz
Dilo yeman lawiko/kuriko – Dilo aman oğlan

Dilo yeman bê kes im – Dilo aman kimsesizim
Derdê te ez nexweş im – Derdinden hastayım
Şev û rojan dinalim – Gece gündüz inlerim
Dilo yeman bê hal im – Dilo aman tükendim

Nergîza serê salan – Her yeni yılın nergisi
Rihana xez û çeman – Nehirlerin reyhanı
Dilo yeman bê kes im – Dilo aman kimsesizim
Evîna/Nergîza nava dilan – Kalpteki aşk/nergis

Tu Mem î Ez jî Zîn im – Sen Mem’sin ben de Zin’im
Tu gula ber dilê min – Sen bağrımdaki gülsün
Eşqa te ez nexweş im – Aşkından hastayım
Dilo yeman lawiko/kuriko – Dilo aman oğlan

Dilo yeman bê kes im – Dilo aman kimsesizim.
Derdê te ez nexweş im – Derdinden hastayım.
Şev û rojan dinalim – Gece gündüz inlerim.
Dilo yeman bê hal im – Dilo aman tükendim.

Xalo Nezir

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

  1. Mazlum dedi ki:

    İyi bir şarkı. Şarkının iyi olmasından ziyade yaptığınız çeviriler benim gibi kürtçe öğrenmeye çalışan insanlara çok faydalı oluyor.umarım bir kaç ay sonra bu yorumları da kürtçe yazacağım.teşekkür ederim emeği geçen herkese.

    1. Çok teşekkür ederim Mazlum Kardeşim. Elimizden geldiğince kültürümüze, dilimize, insanımıza bir katkı sunmaya çalışıyoruz. Herkes dükkanının önünü temizlerse çarşı tertemiz olurmuş. Kısaca herkes bir iş yaparsa sonuçta genel olarak bir kültür ayakta kalır. Ben de bu konuda elimi attım bu işe. Elimden gelenin en iyisini yapmaya devam edeceğim.

  2. xalo dedi ki:

    Çok güzel söylemiş. Kürt müziğinde profesyonel eğitim ve altyapı olsa çok güzel olurdu. Çok içten ve çok derinden. Böyle bir çalışma yaptıkları için ikiliye teşekkürü borç bilirim. Çeviri yapan arkadaşa da teşekkür ederim.

  3. Amed dedi ki:

    Xalo Nezir
    KİMLİKLERE İNANÇLARA SAYGI PRENSİBİMDİR:

    Her inanca ve her kimliğe ayrı ayrı saygı duyuyorum.Kendi kimliğini koruma mücadelesi verenlerin her zaman yanlarındayım.Benim ana dilim Kürtçe olsa da her dilden şarkılar söylemeyi ve o toplumun o seslerini yansıtmayı ayrı bir seviyorum.Dinsel ve mezhepsel ayrılıklara her zaman karşı oldum.Her şeyin birlik ve bütünlük içinde ama eşit şartlar içinde olması gerektiğinden yanayım.Topluma seslenme biçimim Kürtçe olsa da ben aslında her mazlum halkın acısını ve yoksulluklarını dile getiriyorum.Hangi dilden olursa olsun acılar ve ezginlikler bir şeyi ifade ediyorsa işte orada ortaya çıkan en önemli öğe o olmaktadır.

  4. gülcan dedi ki:

    kızın sesi çok derinden. Çok doğal. Çok beğendim. Bu güzel çalışma için sağolun. İyi bir ekip çalışması yapmışlar.

  5. Zeynep zennur dedi ki:

    Bunu bana beni seven çocuk atmıştı anlamına dikkat et diye gerçekten ‘ne kadar anlamalıymış lordum bu dünyada sana evet diyemediğin için üzgünüm ama seni en güzel saf sevgimle sevdim teşekkürler çeviri yapanlar

xalo için bir cevap yazınCevabı iptal et