Hûn Bixêr Hatin Web Siteya Me, 23 Mayıs 2017
Beğen 13

Berfin Aktay - Min Te Dît Bû Sözleri

Kürtçe Sözleri
Berfin Aktay - Min Te Dît Bû Kürtçe Şarkı Sözleri
Min te dît bû nava bexça gul sosina da
Çavên reş e, gerden hezar ramûsanê da

Ez ne dîn bûm te ez dîn kirim
Te ez helandim, Te ez maçandim yar
Were lê lê were dîlberê
Te bi derbederê, 'enî gewherê

Ax çawa dikim dilê min digirî,dilê min digirî
Lê tu çima mala'm nîn î, tu 'emrê min î

Ez ne dîn bûm te ez dîn kirim
Te ez helandim, Te ez maçandim yar
Were lê lê were dîlberê
Te bi derbederê, 'enî gewherê

Şîn-şewata dilê min tu yî, lê tu nabînî?
Gelek gelek tu şêrîn î, min re şêrîn î

Ez ne dîn bûm te ez dîn kirim
Te ez helandim, Te ez maçandim yar
Were lê lê were dîlberê
Te bi derbederê, 'enî gewherê
Türkçe Çevirisi
Berfin Aktay - Min Te Dît Bû Türkçe Çevirisi
Seni görmüştüm, bahçelerde gül ve süsenler içinde
Karadır gözlerin, gerdanın yüz buselidir.

Deli değildim, sen beni delirttin
Beni erittin, çünkü beni öptün.
Gel aman aman gel güzelim,
Derbederim, alnı cevherim benim.

Ah ne yapsam da yüreğim ağlar, yüreğim ağlar
Ama neden evimde değilsin, sen ömrümsün

Deli değildim, sen beni delirttin
Beni erittin, çünkü beni öptün.
Gel aman aman gel güzelim,
Derbederim, alnı cevherim benim.

Kalbimin yaslı yangınısın ama görmezsin
Çok çok tatlısın, bana tatlısın

Deli değildim, sen beni delirttin
Beni erittin, çünkü beni öptün.
Gel aman aman gel güzelim,
Derbederim, alnı cevherim benim.

 

Berfin Aktay Mardin Doğumlu bir Kürt ailenin kızıdır. Lise yıllarında Öğretmenleri ve Arkadaşları tarafından Sesinin Keşfedilmesinin Ardından namı tüm Türkiye’ye Yayılır. Çok sevilir.
Berfin Aktay tarafından seslendirilen bu eserin sözlerini ve Türkçe Çevirisi Yukarıdadır.

Yorumlar

  1. gönül dağı dedi ki:

    Gönüldağı şarkısı çalıntı mı? Yoksa biz mi çaldık? Ya da daha mantık çerçevesinde bir soru soralım, bu şarkı gönül dağı şarkısından mı esinlenmiş yoksa gönül dağı şarkısını söyleyen Neşet Ertaş mı bundan esinlenmiş. Rustemê Îsko tarafından 1968 yılına ait bir Rus televizyon kanalında yayınlanmış görüntülerde bu şarkının aslında Neşet Ertaş’ın 1971 yılında çıkardığı plaktan 3 yıl önce çıktığını gösteriyor. Rustemê Îsko’nun yaklaşık 3 yıl önce söylemiş olması bize kesin bir delil sunmaktadır. Normalde Neşet Ertaş’ın Plakında her şarkı için söz/müzik kısmı yazılırken bu şarkıda söz/müzik kısmında kişi ismi verilmediği için çalınıp sahiplenildiğini söylemek acımasızca olur. En doğrusu şudur : Neşet Ertaş Gönül Dağını söylerken sözleri kendisi yazmıştır ve müziği bu şarkıdan almış, esinlenmiştir.

  2. Fast food dedi ki:

    Evet haklısın. Bu parça anonim bir Kürtçe parçadır. Çok güzel bir tabirle sevdiğine aşkını tarif ediyor. Zaten Türkçe haline çok ta anlam yükleyememiştim. İlk okulda müzik dersimizde öğretmenimiz tarafından bu şarkı bize ezberletilmişti.adeta bizim kültürümüzü boyayıp bize kendi kültürleriymiş gibi yüzyıla yakın zamandır satıyorlar. İngiliz emperyalist mantığı tam da budur. Fakirin güzelim yemeklerini önce aşağıla, küçük düşür, sonra kendin üretip piyasada marka adı altında üret. Simit gibi, fast food patatesi, soğan halkası gibi yüksek fiyatlarla tekrar fakire kakala. Oysa zaten bunlar çok güzel şeyler ve her yoksulun sofrasında var olan şeylerdir ama artık elit kesimin yemeği halinde düşünce oluşturup satarlar. Konuyu saptırdım belki ama mantık tam olarak budur.

Yorum Yaz

Satılık Kaz