Hûn Bixêr Hatin Web Siteya Me, 26 Eylül 2017
Beğen 10

Rojda - Delalê Sözleri (Şahiya Stranan 3 Delale)

Kürtçe Sözleri
Şahiya Stranan 3 Delale Kürtçe Şarkı Sözleri
Delal tê hêla gund da lê
Delal tê ji mala wê da
Keleşa reş li mil de lê
Sîlaha reş li mil de
Heyrana wê fikrê bim lo
Qurbana wê fikrê bim
Kurdistan eşq di dil de lê
Kurdistan nedîm di dil de
Delalê, delalê , delalê

Mi jê pirsî bi hevalê lo
Min go tu tê ji alî
Qêrîn ketî û hewar e lê
Qêrîn ketî û hewar e
Wekî şêrê heft salî lo
Wekî şêrê heft salî
Delalê, delalê , delalê

Go xwîşka min çi dixwazî lê
Go xwîşka min çi dixwazî
Karê me şer û latî lê
Karê me şer û latî
Dijmin ketîye welat lê
Dijmin ketîye welat
Li ser me ceng û bazî lê
Li ser me ceng û bazî
Delalê, delalê , delalê
Türkçe Çevirisi
Delalê Türkçe Çevirisi
Delal(biricik, yegane) gelir köye doğru
Siyah keleş ellerindedir ley
Siyah silah ellerindedir
Düşüncelerine hayran olduğumun lo
Düşüncelerine kurban olduğumun,
Kürdistan kalbinde aşktır ley
Kürdistan kalbinde dosttur.
Delalım delalım delalım.

Sordum ona, yoldaşım hey!
Dedim ki geldiğin taraftan,
(Neden)Haykırış ve feryad vardır ley
(Neden) Haykırış ve feryad vardır diye
Yedi yaşında bir aslan endamındadır ley
Yedi yaşında bir aslan endamındadır
Delalım delalım delalım.

Dedi ki, bacım ne istersin benden.
Yaptığımız savaşmaktır ley,
Yaptığımız savaşmaktır,
Düşman girmiştir memlekete
Görevimiz düşmanla çarpışmaktır.
Delalım delalım delalım.

 

KOM MÜZİK YAPIM Şirketi tarafından birçok Kürt Sanatçının sesinden derlenen anonim şarkıların bulunduğu albümlerin üçüncüsüdür. Şahiya Stranan yani Şarkıları Şenliği anlamına gelen albüm 2011 yılında yayınlanmış olup oldukça güzel yorumlarla bu güzel şarkıları dinleme şansına sahibiz. Albümdeki şarkılar aşağıdadır.
1.Newroz E Newroz E – 2.Delale – 3.Nazlıye – 4.Nin E Nin E – 5.Wı Sar Diyen – 6.Ha Gule – 7.Goranıy Behar – 8.Yek Mumık – 9.Heviya Te Me – 10.Le Dotmam – 11.Cemo – 12.Çum Cızire – 13.Welat Çı Qas Xweş Ü Rınd E – 14.Porzerina Mın

Rojda

Sitemizde sanatçıya ait toplam 11 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

  1. Dijwar dedi ki:

    Öncelikle verdiğiniz emekler için teşekkür ediyorum. Çevirilerinizden dolayı sizi kutluyorum. Ben de burdan size yorumlarımla destek olmaya çalışayım. Dilimiz, kültürümüz, giyimimiz, mutfağımız, tarihimiz yani hemen hemen herşeyimiz elden gitmeden sahip çıkmalıyız. Başkaları uzay çağında yaşarken maalesef ki kaderin cilvesi olarak biz daha özgürlük mücadelesi ile uğraşmaya çalışıyoruz. En temel insanı hak ve hürriyetlere sahip olmakla meşgulüz. Birgün bu mücadeleyi kazanacağız elbet. Özgürlükten kastım doğrudan ülke yıkmak ya da kurmak değildir. Dünya şartları neler gösterir bilinmez ama kanlar dökülmeden, insanlar zarar görmeden, daha fazla ocak yıkılmadan biz de bu dünyada saygın bir halk konumuna geliriz umarım. Ama bu süreçte dünyadan çok geride kalacağız. Bunun için yapmamız gereken şey de, birileri üniversitelerde okurken birileri teknolojide ileri yönlü çalışmalar yapmalı, birileri dil ve edebiyat konusunda çabalarken birileri de sanatsal çalışmalar yapmalı, birileri okurken birileri de okuyanlara destek sunmalı, birileri işçiyken birileri fabrikalar kurmalı… Bu şekilde Dünyaya paralel olarak geleceğe aydınlık bir şekilde yol alacağımıza inanıyorum. Selamlar, saygılar…

Yorum Yaz

Satılık Kaz