Hûn Bixêr Hatin Web Siteya Me, 23 Mayıs 2017
Beğen 6

Mihemed Şêxo - Were Were Şarkı Sözleri

Kürtçe Sözleri
Were Were Kürtçe Şarkı Sözleri
Were were ling min rûne
Dilê'm kul e bikewîne
Eger rojê ez te nebînim
Hemî dema li min girîn e

Were were reng esmerê
Wey kulîlka li pencerê
Şev û rojê di xeyalê de
Dil û hinav hatin derê way

Were were çavên belek
Wey xwedana pirça xelek
Benda te me zu bê gelek
Tu bi Xwedêkî ji nik min neçe
Kulê dilêm bûne gellek

Were were ling min rûne
Dilê'm kul e bikewîne
Eger rojê ez te nebînim
Hemî dema li min girîn e
Türkçe Çevirisi
Reng Esmerê Türkçe Çevirisi
Gel gel de dizimin dibine otur
Gönlüm yaralı dır, teselli et
Eğerki bir gün seni göremezsem
Tüm zamanlarım ağlamaklı geçer

Gel gel renk esmerim
Pencere dibindeki çiçeğim
Gece gündüz hayallerimdesin
Yüreğim ve bağrım yanar vay

Gel gel kara gözlüm
Ey Lüle saçların sahibi
Seni beklerim, çok çabuk dön
Allah rızası için yanımdan ayrılma
Gönlümün yaraları çok olmuştur.

Gel gel de dizimin dibine otur
Gönlüm yaralı dır, teselli et
Eğerki bir gün seni göremezsem
Tüm zamanlarım ağlamaklı geçer

 

Mihemed Şêxo

Sitemizde sanatçıya ait toplam 2 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Sanatçının Diğer Eserleri

Yorumlar

  1. Dijwar dedi ki:

    Öncelikle verdiğiniz emekler için teşekkür ediyorum. Çevirilerinizden dolayı sizi kutluyorum. Ben de burdan size yorumlarımla destek olmaya çalışayım. Dilimiz, kültürümüz, giyimimiz, mutfağımız, tarihimiz yani hemen hemen herşeyimiz elden gitmeden sahip çıkmalıyız. Başkaları uzay çağında yaşarken maalesef ki kaderin cilvesi olarak biz daha özgürlük mücadelesi ile uğraşmaya çalışıyoruz. En temel insanı hak ve hürriyetlere sahip olmakla meşgulüz. Birgün bu mücadeleyi kazanacağız elbet. Özgürlükten kastım doğrudan ülke yıkmak ya da kurmak değildir. Dünya şartları neler gösterir bilinmez ama kanlar dökülmeden, insanlar zarar görmeden, daha fazla ocak yıkılmadan biz de bu dünyada saygın bir halk konumuna geliriz umarım. Ama bu süreçte dünyadan çok geride kalacağız. Bunun için yapmamız gereken şey de, birileri üniversitelerde okurken birileri teknolojide ileri yönlü çalışmalar yapmalı, birileri dil ve edebiyat konusunda çabalarken birileri de sanatsal çalışmalar yapmalı, birileri okurken birileri de okuyanlara destek sunmalı, birileri işçiyken birileri fabrikalar kurmalı… Bu şekilde Dünyaya paralel olarak geleceğe aydınlık bir şekilde yol alacağımıza inanıyorum. Selamlar, saygılar…

  2. Hêvîdar dedi ki:

    Çawe ji kesek wekî Mihemed Şêxo hema 2 stran tenê wergêrandîne. Ma qey ne hindikin. Ka? Ay gewrê, Ka? Ay lê gulê… . Me divêt ji kerema xwe re tu zêdetir bikî stranên M.Şêxo. Sipas. Serkeftin.

    1. Tu rast dibêjî. Ev kêmasiya me ye. Çi wext firsend bibînim û çiqas destê min bê, ezê stranên Mamoste Mihemed Şêxo wergerînim.
      Spas ji bo pêşniyarî û hişyarî.

  3. Hêvîdar dedi ki:

    Tu gelekê saxbî. 🙂 Xweda alîkar bi.

Yorum Yaz

Satılık Kaz