Şahê Bedo – Dilêm Loy Loy


Dilêm Loy Loy Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo
Delalo wezê hatim lo tu ne li malî
Rondika çavê minê wezê hatim lo tu ne li malî
Tu biçûkî lo bi histîxwar î
Wez xarzî me tu kurxal î
Delalê dilê’m tim têm tu ne li mal î
Ax dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo
Wele min go xwezila tu malxêwiya bî ez bermalî
Ax dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo

Delalê dilê mino tu nebûhatayî li der da
Rondika çavê mino min go tu nebûhatayî li der da
Wezê hûrik hûrik rabûyam li ber da
Minê delalê dilê xwe ra têr xeberda
Ax dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo
Wele min go xwezila tu malxêwiya bî ez bermalî
Dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo

Delalê dilê mino wezê şêrîn şêrîn têm lo tu ne li malî
Rondika çavê minê wezê şêrîn şêrîn têm lo tu ne li malî
Wezê rabim delalê dilê xwe ra dayînim cîh û balgî, berpalî
Delaliya dilê’m nexweş e, hûrik dinalî
Dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo
Wele min go xwezila tu malxêwiya bî ez bermalî
Ax dilê’m loy loy loy… Dilê’m suwaro dilo

Dilêm Loy Loy Türkçe Çevirisi
Oy gönül oy oy oy… Süvari gönül
Yakışıklım, evinize vardım sen evde değilsin
Göz bebeğim, evinize vardım sen evde değilsin
Sen gençsin, boynu büküksün
Ben dayıkızınım, sen dayıoğlumsun
Gönlümün yakışıklısı, hep evinize gelirim sen evde olmazsın
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül
Vallahi derim ki, keşke sen evimin reisi olsan da bende o evin kadını olsam
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül

Gönlümün yakışıklısı, eğer sen dışarılardan gelmeseydin
Gözümün bebeği dedim ki, eğer sen dışarılardan gelmeseydin
Yavaş yavaş kalkıp sana doğru gelecektim
Gönlümün yakışıklısıyla doyasıya konuşacaktım
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül
Vallahi derim ki, keşke sen evimin reisi olsan da bende o evin kadını olsam
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül

Yakışıklım, şirin şirin evinize varırım sen evde değilsin
Gözümün nuru, şirin şirin evinize varırım sen evde değilsin
Kalkıp yakışıklıma tepenin eteğinde yatak ve yastık kuracaktım
Gönlümün yakışıklısı hastadır, inceden inler
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül
Vallahi derim ki, keşke sen evimin reisi olsan da bende o evin kadını olsam
Ah oy gönül oy oy oy… Süvari gönül.

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.


3 Yorum

Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir