İlkay Akkaya ve Şivan Perwer – Desmal

Desmala Min Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Desmala min şarka şîn e
Lawik hatiye min bibîne

Wê desmalê ji te ra tînim
Bejn û bala te bibînim

Ha kuro lawo de kuro cano
De zû were min bibîne

Desmala min şarka zer e
Lawik hatiye xwe da ber e

De keremke were derê keçê canê
Desmalê tînim ji te re

Ha kuro lawo de kuro lawo
Rabe bîne de zû were

Desmala min şarka sor e
Çi digere li der dor e

Desmala zer, şîn û sor e
Ew evînek gelek zor e

Lawo bîne kuro bîne
Şarka şîn û sor û zer e

De zû were de zû were
Şarka şîn û sor û zer e

Desmala Min Türkçe Çevirisi
Mendilim mavi mendildir
Oğlan gelmiş beni görmeye

Mendili sana getireyim
Boyunu endamını göreyim

Hadi oğlan de hadi can oğlan
çabuk gel, beni gör.

Mendilim sarı mendildir
Oğlan gelmiş kapıya dayanmıştır

Hadi buyur dışarı çık can kız
Mendili getiririm sana

Hadi oğlan de hadi can oğlan
Kalk getir çabuk gel

Mendilim kırmızı mendildir
Ne gezer bu etrafta

Sarı kırmızı yeşil mendildir
O sevdalar çok ağırdır

Oğlan getir oğlan getir
Sarı kırmızı yeşil mendildir

Çabuk gel çabuk gel
Sarı kırmızı yeşil mendildir
(Not: burda Kürt Kültürüne göre bir değerlendirme yapacak olursak ”Şîn” mavi olarak değil de ”yeşil” olarak kastedilmiş olduğunu düşünüyoruz. Mesela şîn, mavi renk iken bitkilerin yeşermesi için de kullanılır. )

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.


Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir