Hozan Kawa – Berfîn Şarkı Sözleri

Berfîn Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Çi delalin wan biskên te
Pir xweşin kilê çavên te
Şemala xewnê şevê min
Çi xweş e bejn û bala te

Her dem tu li ber çavê min
Tu yî rengê jiyana min
Ez bê te nikarim bijîm
Evîna min delalê min

Berfîna min, Berfîna min
Çiçeka li bihara min
Ez nexweşê navê te me
Berfîna min delala min

Tehma jiyana min tu yî
Hesretkê ji dîtina te me
Dûr nekeve ji warê min
Dûr ketina te pir xem e

Delalê li ber dilê min
Nikarim naziya xwe bikim
Ez nexwaşê dilê te me
Evîna min, delalê min

Ji bo te tim histûxar im
Bi gazî û bi hewar im
Xewnê şevê’m bê te sar in
Berfîna min, Berfîna min
Evîna min, delalê min

Berfîna min, Berfîna min
Çiçeka li bihara min
Ez nexweşê navê te me
Berfîna min delala min

Berfîn Türkçe Çevirisi
Ne güzeldir o zülüflerin
Çok güzeldir gözlerinin sürmesi
Gece rüyalarımın parlaklığı
Ne güzeldir endamın

Her zaman gözlerimin önündesin
Sensin yaşamımın rengi
Sensiz yaşayamam
Aşkım, güzelim

Berfinim, Berfinim
Baharımın çiçeği
Adının hastasıyım
Berfinim, güzelim

Hayatımın tadı sensin
Seni görmek hasretimdir
Diyarımdan uzaklaşma
Uzaklaşman çok hüzünlüdür

Gönlümün güzeli
Nazımı edemem
Yüreğinin hastasıyım
Aşkım, güzelim

Senin için hep boynu büküğüm
Sitem ve feryad içindeyim
Gecelerimin rüyaları sensiz soğuktur
Berfinim, Berfinim
Aşkım, güzelim

Berfinim, Berfinim
Baharımın çiçeği
Adının hastasıyım
Berfinim, güzelim

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.

Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir