Kazo – Bese Bese Yara Min Şarkı Sözü


Bese Bese Yara Min Kürtçe Şarkı Sözü ve Türkçe Çevirisi
Êdî ji bo te nagirîm     – ( Artık senin için ağlamıyorum )
Te nayînim ez bîra xwe   – ( Seni aklıma getirmiyorum )
Destê xwe ji min berde     – ( Ellerini benden bırak )
Herkes here rêya xwe     – ( Herkes kendi yoluna )
Li ser rûkê dinyayê       – ( Yeyüzünün üstünde )
Min derd û kul pir kişan   – ( Çok dert ve yara çektim )

Yarê ma tu nizanî          – ( Yarim bilmez misin )
Gelek dilêm te êşand       – ( Kalbimi çok acıttın )

Bese bese yara min   – ( Yeter yeter yarim )
Tu xayîn î yara min   – ( Hainsin yarim )
Tu bêbext î yara min   – ( Vefasızsın yarim )
Tu nezan î yara min   – ( Cahilsin yarim )

Bajarê Wanê xweşe      – ( Van şehri güzeldir )
Meskenê dost û yaran   – ( Dostluklar, Sevgililer meskenidir )
Li ser gul û nêrgîzan      – ( Gül ve nergizler üstünde )
Xweş navên tê robaran     – ( Akarsuların sesi hoş gelir )
Evînî ji bîra min nayê       – ( Aşk aklıma gelmiyor )
Li ber zilma neyaran      – ( Düşmanın zulmünün karşısında )
Emê li çiyan bibin       – ( Biz dağlarda olacağız )
Hevalên xuşk û biran   – ( Kardeşlerimizin arkasındayız )

Emê li mêvan bibin         – ( Misafiri olacağız )
Hevalên xuşk û biran     – ( Kardeşlerimizin arkasındayız )

Bese bese yara min     – ( Yeter yeter yarim )
Tu xayîn î yara min      – ( Hainsin yarim )
Tu bêbext î yara min     – ( Vefasızsın yarim )
Tu nezan î yara min    –  ( Cahilsin yarim )

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.

Bir Yorum

Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir