Jan Axîn – Kul û Kulîlk Sözleri

Kul û Kulîlk Kürtçe Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Ger ez ba bûma…
Min ê porê te bialasta.
Ger baran bûma…
Min ê xwe li nav çavê te bixista

Îcar jî ji vê kulê nemirim.
Ji bilî kulîlkan
Careke din ew hez dikim.

Xezalên tî evê vedixwin
Ji golên çavên te
Çûkên baskokirî
Dilûsin li ser milên te.

Meşka xwînê ye ev dilê te.
Hevîrtirşê êvara ye kilê te.

Îcar jî ji vê kulê nemirim.
Ji bilî kulîlkan
Careke din ew hez dikim

Ger ez ba bûma…
Min ê porê te bialasta.
Ger baran bûma…
Min ê xwe li nav çavê te bixista

Îcar jî ji vê kulê nemirim.
Ji bilî kulîlkan
Careke din ew hez dikim.

Türkçe Çevirisi – Yara ve Kır Çiçekleri
Eğer ben rüzgar olsaydım
Saçlarını yalayacaktım
Eğer yağmur olsaydım
Kendimi gözlerine düşürecektim

Bu seferde bu yaradan ölmesem
Çiçekler haricinde
Bir daha onu severim

Susuz ahular su içer
Gözlerinin göllerinde
Kanadı körelen kuşlar
Koluna tüner

Kan yayığıdır gönlün
Sürmelerin gecenin mayasıdır

Bu seferde bu yaradan ölmesem
Çiçekler haricinde
Bir daha onu severim

Eğer rüzgar olsaydım
Saçlarını yalayacaktım
Eğer yağmur olsaydım
Kendimi gözlerine düşürecektim

Bu seferde bu yaradan ölmesem
Çiçekler haricinde
Bir daha onu severim
Gotin: Rênas Jîyan 
Muzîk: Jan Axîn

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.

Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir