Aynur Doğan – Keçê Kurdan Sözleri

Keçê Kurdan Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Keçê binêr çerxa cihan
Zor girêdane me re zor
Jin çûne pêş pir dixwînin
Êdî qelem ket şûna şûr

Keçê em dixwazin bi me re werin şerê
Dilo em dixwazin bi me re werin cengê

Hayê hayê em keçikê Kurdan in
Şêrîn in şekir in em li hêviya merdan in
Hayê hayê em kulîlkê Kurdan in
Derdê nezana berbendî serhildan in

Serê xwe rake keça Kurdan
Dil û cegerêm heliyan
Ka niştiman ka azadî
Ka dayika me sêwiyan

Keçê em dixwazin bi me re werin şerê
Dilo em dixwazin bi me re werin cengê

Hayê hayê em keçikê Kurdan in
Şêrîn in şekir in em li hêviya merdan in
Hayê hayê em kulîlkê Kurdan in
Derdê nezana berbendî serhildan in

Keçê Kurdan Türkçe Çevirisi
Kızlar bakın dünyanın çarkına
Bize zorluk bağlanmış zorluk
Kadınlar ilerlemiş, çok okurlar
Artık kalem kılıç yerine geçmiş

Kızlar isteriz ki bizle savaşa gelin
Gönüller isteriz ki bizimle muharebeye gelin

Bizler Kürt’lerin kızlarıyız
Şiriniz, tatlıyız, yiğitleri bekleriz
Bizler Kürt’lerin çiçekleriyiz
Cahillerin derdine karşı isyandayız

Kaldır başını Kürt kızı
Ciğerimi, yüreğimi yakma
Hani millet hani özgürlük
Hani biz yetimlerin anası

Kızlar, isteriz ki bizle savaşa gelin
Gönüller, isteriz ki bizimle muharebeye gelin

Bizler Kürt’lerin kızlarıyız
Şiriniz, tatlıyız, yiğitleri bekleriz
Bizler Kürt’lerin çiçekleriyiz
Cahillerin derdine karşı isyandayız
Gotin (Söz) : Şiwan Perwer
Muzîk : Şivan Perwer, Gelêrî (Anonim)

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.

Bir Yorum

Bir Yorum Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir