Raperîn – Bawerî (Çi Bikim) Şarkı Sözleri

Bawerî Türkçe ve Kürtçe Şarkı Sözü
Min dixwast ku dilê xwe  – ( İsterdim ki gönlümü )
Şa kim pê hatina te  – ( Gelişinle sevindireyim )
Lê tu nehatî îro   – ( Fakat sen gelmedin bugün )
Ez mame tenê, tenê , tenê  – ( Yalnız kalmışım ben yalnız yalnız)

Wek kulekî di hundirê min de  – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe  – ( Gittikçe büyüyor )
Oy çi bikim  – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim  – ( seni unutamıyorum )
Sibe evar şev nivê şevê  – ( Sabah akşam, gece, gece yarısı )
Wez vemirî tu di hişêmin da  – ( Rüzgar dindi, sen aklımdasın )
Oy çi bikim  – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim  – ( Seni unutamıyorum )
Na ne diçim ne diçim  – ( Hayır gitmiyorum, gitmiyorum )
Bila çavê min di rê de  – ( Gözlerim yollarda olsun )
Bila evîn di dilêmin da be  – ( Aşk gönlümde olsun )
Ezê tim li benda wî bibim  – ( Ben hep onu bekleyeceğim )
Heya dawîya emrê xwe  – ( Ömrümün sonuna dek )

Na derewe derewe derewe  – ( Hayır yalandır, yalandır )
Kekêmin tu car namire  – ( Abim hiçbir zaman ölmez )
Wî sozdayê min evê bifire  – ( O bana söz vermiş, kanatlanacaktı )
Hildêm rojê ezê bigêm wî  – ( Günü sırtlayıp ona yetişeceğim )
Zanim ew li tavêye  – ( Biliyorum ki o güneştedir )
Na ne diçî ne diçî ne diçî  – ( Hayır gitmiyor, gitmiyor )

Wek kulekî di hundirê min de  – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe  – ( Gittikçe büyüyor )

Değerli ziyaretçimiz, 2011 yılında bu siteyi kurduğumdan bugüne dek Kürtçe’ye bir katkı sağlamak adına çok çaba sarf ettim. Mümkün olduğunca fazla çeviri yapmaya, istek parçaları çevirmeye gayret ettim. En çok dinlenen şarkılardan ziyade en kaliteli ve kültürel değeri yüksek olan zor çevirilere öncelik verdim. Her şarkıyı tek tek dinleyip, yazıp, 3-4 sözlükten destek alıp en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Her harfi bana ait olan bu sitedeki tüm sözler ve çeviriler neredeyse üç yıllık emeğim sonucu oluşturuldu. Ama gel gelelim ki art niyetliler tarafından birkaç dakikalık “Kopyala- Yapıştır” taktikleriyle çalındı ve “rakip” sayılamayacak kadar küçük sitelerde yayınlandı. Kendilerine ulaşıp bu durumun bir emek hırsızlığı olduğu konusunda uyarmama rağmen beni umursamadılar. Emeğimi çalarak gelir elde etmeye çalıştılar. Ben de onların bu haksızlığının önüne az da olsa engel olabilmek adına sitede “Kopyala- Yapıştır” özelliğini kapatmak zorunda kaldım. İnternet dünyasının en büyük, en özgün ve en kaliteli KÜRTÇE ŞARKI SÖZLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ sitesi olarak bu durumun siz değerli ziyaretçilerde oluşturduğu rahatsızlıktan dolayı özür dilerim.

5 Comments

Bir Cevap Yazın